(Misiones Natural mit Juanca Esquivel und Juan Hugo Flores – Aussichtspunkt üwwwich der Uruguay Fluss – Reis-Wech 2 / Ruta 2)
Atees Onkel Helmuth Behm, adeus querido titio …
Mein Onkel wooh schon seit Lang ganz krank gewes, in der letzte Pooh Johre horr’er immer schwehrer von Demenz gelit …
Früher, wehrend seine schönschte Johre ist er immer so gern fische gang, do drum honn ich das schön Bild von en Rio/Fluss dohie ren gesetzt.
“Was wir bergen in den Särgen ist das Erdenkleid, was wir lieben, ist geblieben, bleibt in Ewigkeit.” -Johann Wolfgang von Goethe
Mein herzliches, mein tieftes Beileid an die Verwandte, Freinde und an alle wo Onkel Helmuth gekännt honn.
Meu tio estava bem doente fazia algum tempo, nos últimos anos ele estava padecendo cada vez mais como resultado de demência.
Anos atrás, durante seus anos de vida mais lindos, ele gostava muito de pescar, por isto eu coloquei esta bela foto de um rio aqui neste comunicado.
Nunca me canso de citar o grande escritor alemão Johann Wolfgang von Goethe nestas impossivelmente difíceis horas de perda de um ente querido:
“Was wir bergen in den Särgen ist das Erdenkleid, was wir lieben, ist geblieben, bleibt in Ewigkeit.”
O que na minha tradução/adaptação coloquei assim:
Nas urnas nós salvamos
apenas um terreno traje;
mas fica, o que amamos,
no peito, em eternidade.
O maior legado do tio foi deixar tantos descendentes que são pessoas lindas tanto por dentro como por fora. Meus profundos sentimentos de pesar a todos familiares, amigos/as e a todos/as que o conheceram.
Atees Onkel Helmuth.
-Paul Beppler
o último adeus = die Groobred (Hochdeitsch: die Grabrede)