die Schreibung = a escrita
die Rechtschreibung = a escrita gramatical
die Rechtschreibprüfung = o corretor ortográfico (o soletrador = Spell Check)
soletrar = buchstabiere(n)
die Sibe = a sílaba
der Konsonant, die Konsonanten
der Mitlaut, die Mitlaute
der Vokal, die Vokalen = a vogal, as vogais
A, E, I, O, U
a, e, i, o, u
O sapo não lava pé,
Não lava porque não quer.
Ele mora na lagoa,
Não lava o pé
Porque não quer.
Mas que chulé!
Der Frosch wäscht sich nicht die Füss,
Der wäscht sie nicht, weil er nicht will.
Der wohnt in einem See,
Und wäscht sich die Füss nicht,
Weil er es nicht will.
Eeekch … wie das stinkt!
A sapa na lava a pa,
Na lava parqua na quar.
Ala mara na lagaa,
Na lava a pa,
Parqua na quar.
Mas qua chalá!
Dar Frasch wascht sach nacht da Fass,
Dar washt sa nacht, waal ar nacht wall.
Dar wahnt an anam Saa
And wascht sach daa Fass nacht,
Waal ar as nacht wall.
Aaakch … waa das stankt!
E sepe ne leve e pe,
Ne leve e pe perque ne quer.
Ele mere ne legee,
Ne leve e pe,
Perque ne quer.
Mes que chelé!
Der Fresch wescht sech necht de Fess,
Der wesch se necht, weel er necht well.
Der wehnt en enem See,
End wescht sech dee Fess necht,
Weel er es necht well.
Eeekch … wee des stenkt!
I sipi ni livi i pi,
Ni livi i pi pirqui ni quir.
Ili miri ni ligii,
Ni livi i pi,
Pirqui ni quir.
Mis qui chilí!
[ … ]
Fratzbuch: Riograndenser Hunsrückisch
27. Februar 2014
Facebook: Paul Beppler