Hochdeitsch/Hochdeutsch/alemão-padrão = Riograndenser Hunsrückisch / Hunsriqueano Riograndense = Brasilioonisch / português
schwer = schwear = pesado/a
leicht = leicht = leve
heiß = heiss = quente
kalt = kalt = frio
schön = schön = bonito/a
hässlich = hässlich = feio/a
langsam = langsam = devagar
schnell = schnell = rápido/a
trocken = trocke = seco/a
nass = nass = molhado/a
stark = starrek = forte
schwach = schwach = fraco/a
wooich = wooich = mole
hart = hart = duro/a
jung = jung = jovem
alt = alt = velho/a
offen = uff = aberto/a
geschlossen = geschloss = fechado/a
dick = dick = gordo/a
mager = moocher = magro/a
sauber = sauber/sauwer = limpo/a
schmutzig = schmutzich = sujo/a
satt = satt = satisfeito/a
hungrig = hungrich = com fome, esfomeado/a
gut = gut = bom/boa
schlecht = schlecht = ruim, mau, má, mal
reich = reich = rico/a
arm = oorem = pobre
hoch = hoch = alto/a
niedrig = niedrich = baixo/a
groß = gross = grande
klein = klein/klen = pequeno/a
fröhlich = fröhlich – contente, feliz
traurig = traurich = triste
oben = uwe = em cima, ao alto, no alto, alto (muito usado com dort: dort uwe – lá em cima, lá adiante, alí perto, lá em riba, pra lã alí; uwehin é interessante pois hin também se usa muito com o verbo ir = gehen: hingehn (Hochd.: Hingehen) e muitas vezes, mas nem sempre conota ir para, movimento em direção a … mas hin pode significar um lugar ou estado estacionário, como hinsin (no Hochd.: hinsein) – e assim com uwe, na mesma linha, também se pode dizer, e se diz muito, uwehin, ou seja em resposta à pergunta: onde está? a resposta pode ser: uwehin (geralmente a resposta irá ser: dort uwe – mas ela pode ser uwe, ou uwe hin…); e por isto, também, uwehin pode ser a resposta à indagação: aonde vais? resposta: uwehin.
unten = unne = em baixo, de baixo, por debaixo, por baixo, para baixo
Nosso dialeto usa muito unich em vez de unne (Hochd.: unten), vorich em vez de vor (Hochd. vor), üwich em vez de üwer (Hochd.: über), newich em vez de nebe/newe (Hochd.: neben), etc. mas isto ficará para um próximo post.
Fratzbuch: Riograndenser Hunsrückisch
23. Februar 2014
Facebook: Paul Beppler