Standard Hochdeitsch vis-a-vis unsrem Riograndenser Hunsrückisch Dialekt

Screen Shot 2014-01-29 at 12.07.28 AM

Standard Hochdeitsch
vis-a-vis unsrem Riograndenser Hunsrückisch Dialekt.
Am 17. Februar 2014 von Paul Beppler gepostet.

Segue minha transcrição do texto mais abaixo para o nosso dialeto alemão riograndense.

O assunto / Das Thema do texto transcrito: Discute-se na Alemanha no momento a possibilidade de se criar regras para servir de guia ao se deixar comentários e opiniões em fóruns de revistas e jornais. Será que haverá conflito entre melhorar o nível das discussões e garantir a diversidade de opiniões?

Quanto à minha versão dialetal … bom, comparem-nas e vejam como o nosso dialeto não difere grandemente do alemão padrão – isto é, quando comparado a muitos outros falares desta mesma nossa grande família germânica.

Dito isto, nosso dialeto no Brasil também não se afastou muito da estrutura da língua em sua origem (com poucas excepções) na Europa Central. Sim temos uma grande e riquíssima quantidade de novos termos que resultaram de contato com uma fauna e flora diferentes da origem, e notadamente do contato com a língua nacional de nosso país (fora influências menores, mas que existem, de outras línguas de contrato).

Outra coisa a ser lembrada é que o nosso alemão riograndense tem seus próprios regionalismos também – assim, por exemplo, o alemão falado no noroeste do estado, onde há pronunciado contato com a Argentina, tem desenvolvido terminologia refletindo tal realidade. Algumas pessoas tendem a misturar bastante as duas línguas outras tendem a preferir uma à outra, ou mesmo mantê-las separadas, dependendo dos círculos sociais.

Alguma pessoas e comunidades são mais abertas e liberais linguisticamente falando e praticam e aceitam mais eingedeutschte brasilioonische Wörter. Por exemplo, outro dia quando utilizei o verbo “frittiere” minha mãe me lembrou que se diz brote (Hochdeitsch: braten, no passado briet, e gebraten) – só que no alemão moderno sim se utiliza frittiere; quer dizer, isto não se trata de um empréstimo “preguiçoso” do português por minha parte. Vivendo e aprendendo, man lebt und man lernt – ijo gell net?!?!

Monolinguismo é uma ideologia política que vai frontalmente em contra à diversidade e à natureza plural da humanidade.

Das Internetz gelt als das demokratischste Medium, weil dort jeder zu allem seine Meinung äissre kann. Das feehrt allerdings ooch zu unsachliche Beschimpfunge orrer Beleidingunge. Der Deutsche Presse-Root will jetzt earschtmols Rechle für Online-Fore von Zeitunge und Zeitschrifte uffstelle. Erhöcht das die Qualidtät der Diskussione orrer beschränkt das die Meinungsvilefalt? Ehre Meinung ist gefrocht. Telefonisch unner 00800 2254 2254 in der Sendung “2254″ ab 1.05 Uhr orrer hier uff unser Facebook-Seite! DEUTSCHLANDRADIO KULTUR 17. Februar, 2014.

Texto original:
Das Internet gilt als das demokratischste Medium, weil dort jeder zu allem seine Meinung äußern kann. Das führt allerdings auch zu unsachlichen Beschimpfungen oder Beleidigungen. Der Deutsche Presserat will jetzt erstmals Regeln für Online-Foren von Zeitungen und Zeitschriften aufstellen. Erhöht das die Qualität der Diskussionen oder beschränkt es die Meinungsvielfalt? Ihre Meinung ist gefragt. Telefonisch unter 00800 2254 2254 in der Sendung “2254” ab 1.05 Uhr oder hier auf unserer Facebook-Seite! DEUTSCHLANDRADIO KULTUR